Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

о войсках

  • 1 боеспособный

    прил.
    apto para el combate, apto para luchar; fogueado (о войсках и т.п.)
    * * *
    прил.
    apto para el combate, apto para luchar; fogueado (о войсках и т.п.)
    * * *
    adj
    gener. apto para el combate, apto para luchar, fogueado (о войсках и т. п.), combativo

    Diccionario universal ruso-español > боеспособный

  • 2 вывести

    вы́вести
    1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;
    2. (сделать вывод) konkludi;
    3. (пятно) senmakuligi;
    4. (цыплят) kovi;
    5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;
    ♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;
    \вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;
    \вывестись (о птенцах) elkoviĝi.
    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    v
    gener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias

    Diccionario universal ruso-español > вывести

  • 3 хорунжий

    м. ист.
    1) ( знаменосец) abanderado m, portaestandarte m
    2) ( в казачьих войсках) corneta m, suboficial de cosacos
    * * *
    n
    hist. (в казачьих войсках) corneta, (çñàìåñîñåö) abanderado, portaestandarte, suboficial de cosacos

    Diccionario universal ruso-español > хорунжий

  • 4 держаться

    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)

    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)

    2) ( быть укреплённым) sostenerse (непр.)

    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes

    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito

    3) (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse (непр.)

    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire

    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen

    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho

    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie

    4) ( вести себя) portarse, comportarse, conducirse (непр.)

    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien

    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme

    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!

    6) ( сохраняться) durar vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo

    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho

    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt

    держа́ться бе́рега — seguir la orilla

    держа́ться пра́вил — seguir las reglas

    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos

    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...

    ••

    держи́сь! — ¡aguanta!

    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    * * *
    1) (за кого-либо, за что-либо) tenerse (непр.), mantenerse (непр.); agarrarse, asirse (непр.) ( цепляться)

    держа́ться ( за что-либо) руко́й (рука́ми) — agarrarse de la mano (de las manos) (de)

    2) ( быть укреплённым) sostenerse (непр.)

    кры́ша де́ржится на столба́х — el tejado se mantiene en los postes

    пу́говица де́ржится на ни́точке — el botón se sostiene de un hilito

    3) (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse (непр.)

    держа́ться на воде́, в во́здухе — mantenerse en el agua, en el aire

    держа́ться вме́сте — mantenerse juntos

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen

    держа́ться пря́мо — mantenerse derecho

    держа́ться на нога́х — mantenerse de (en) pie

    4) ( вести себя) portarse, comportarse, conducirse (непр.)

    он хорошо́ де́ржится — sabe portarse bien

    5) ( не сдаваться) resistir vt, tenerse (mantenerse) firme

    держи́сь! ( не сдавайся) — ¡mantente firme!

    6) ( сохраняться) durar vi

    де́ржится хоро́шая пого́да — se mantiene (un) buen tiempo, se mantiene bueno el tiempo

    тако́е положе́ние не мо́жет до́лго держа́ться — esta situación no puede durar mucho

    7) ( придерживаться) прям., перен. seguir (непр.) vt

    держа́ться бе́рега — seguir la orilla

    держа́ться пра́вил — seguir las reglas

    держа́ться фа́ктов — ceñirse a los hechos

    держа́ться того́ взгля́да, что... — ser de la opinión que...; tener la opinión que...

    ••

    держи́сь! — ¡aguanta!

    держа́ться за живо́тики — agarrarse las tripas ( de risa)

    * * *
    v
    1) gener. (áúáü óêðåïë¸ññúì) sostenerse, (âåñáè ñåáà) portarse, (находиться в определённом положении, состоянии) mantenerse, (ñå ñäàâàáüñà) resistir, (придерживаться) прям. перен. seguir ***, (сохраняться) durar, agarrarse, asirse (цепляться), comportarse, conducirse, tenerse, tenerse (mantenerse) firme, mantenerse (о войсках и т.п.)
    2) econ. sostenerse

    Diccionario universal ruso-español > держаться

  • 5 перебрасываться

    Diccionario universal ruso-español > перебрасываться

  • 6 пополнение

    пополне́ние
    1. (действие) kompletigo;
    2. воен. rekontingentigo.
    * * *
    с.
    1) ( действие) reposición f; reabastecimiento m, reaprovisionamiento m (боеприпасами, снаряжением); recargo m (горючим и т.п.); enriquecimiento m (знаний и т.п.)
    2) (о войсках, кадрах и т.п.) reemplazo m

    но́вое пополне́ние воен.reemplazo m

    * * *
    n
    gener. (äåìñáâèå) reposición, (î âîìñêàõ, êàäðàõ è á. ï.) reemplazo, enriquecimiento (знаний и т. п.), reabastecimiento, reaprovisionamiento (боеприпасами, снаряжением), recargo (горючим и т. п.), retén

    Diccionario universal ruso-español > пополнение

  • 7 расположение на отдых

    Diccionario universal ruso-español > расположение на отдых

  • 8 расположиться

    1) ( устроиться) instalarse

    удо́бно расположи́ться — instalarse cómodamente

    расположи́ться ла́герем — acampar vi

    2) (занять место, пространство) situarse
    * * *
    1) ( устроиться) instalarse

    удо́бно расположи́ться — instalarse cómodamente

    расположи́ться ла́герем — acampar vi

    2) (занять место, пространство) situarse
    * * *
    v
    gener. asentar los reales (о войсках), sentar sus reales

    Diccionario universal ruso-español > расположиться

  • 9 стягивать

    стя́гивать
    см. стяну́ть 1, 2, 3;
    \стягиваться (о войсках) kuniĝi, kolektiĝi, alcentriĝi.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. astreñir, astringir, astriñir, reducir, restringir, restriñir, tupir, agarrotar, apretar, crispar, encoger
    2) med. constreñir, aglutinar
    3) eng. acollarar, prender

    Diccionario universal ruso-español > стягивать

  • 10 подтянуться

    1) (на трапеции и т.п.) subirse ( a pulso)
    2) ( о войсках) concentrarse
    3) перен. разг. ( об отстающих) animarse, activarse, alcanzar vt; enmendarse (непр.), corregirse (непр.) ( исправиться)

    Diccionario universal ruso-español > подтянуться

  • 11 простоять

    сов.
    1) ( пробыть стоя) estar (permanecer) de pie ( un tiempo)
    2) ( находится какое-либо время) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.) ( un tiempo)
    3) ( бездействовать) parar vi, estar parado

    по́езд простои́т здесь два часа́ — el tren parará aquí dos horas

    4) (пробыть в лагере, на стоянке и т.п.) estacionarse, acampar vi ( un tiempo)
    5) ( оставаться без изменений) no variar, no cambiar, mantenerse (непр.) ( un tiempo)
    6) (просуществовать, сохраняясь) subsistir vi, permanecer (непр.) vi ( un tiempo)
    * * *
    1) ( в течение какого-то времени) rester vi (ê.) debout, se tenir debout; stationner vi

    по́езд простои́т два часа́ — le train restera en gare deux heures

    с мину́ту они́ простоя́ли мо́лча — ils restèrent un moment silencieux

    2) ( на стоянке - о войсках) tenir ses quartiers
    4) ( остаться без изменений) rester vi (ê.) sans changement, se maintenir

    хоро́шая пого́да простои́т недо́лго — le beau temps ne tiendra pas

    5) ( сохраниться) tenir debout

    дом простоя́л пятьдеся́т лет — la maison a tenu debout cinquante ans

    Diccionario universal ruso-español > простоять

  • 12 стянуться

    1) (кушаком и т.п.) разг. serrer la ceinture
    2) ( о войсках) se concentrer

    Diccionario universal ruso-español > стянуться

См. также в других словарях:

  • Медаль «За службу в Космических войсках» — Медаль «За службу в Космических войсках» …   Википедия

  • Медаль «За отличие в войсках Министерства Транспорта» — Страна …   Википедия

  • Медаль «За службу в Железнодорожных войсках» — Медаль «За службу в Железнодорожных войсках» …   Википедия

  • Медаль «За отличие в Строительных войсках» — Страна …   Википедия

  • Телесные наказан в в войсках — создались и развивались при тех же условиях, как и в общегражданском быту. Ныне они сохранились только в армиях наименее культурных стран и составляют пережиток, резко противоречащий и положению солдата в войске, и системе комплектования, и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Экономическая работа в войсках — Многогранная деятельность воинских и трудовых коллективов по изысканию путей и методов эффективного использования материальных и денежных средств, выделяемых частям, соединениям, учреждениям и организациям для решения функциональных задач,… …   Энциклопедия РВСН

  • СТАРШИНА (в казачьих войсках 16—18 вв.) — СТАРШИНА казацкая, категория должностных лиц в казачестве (см. КАЗАЧЕСТВО) 17 18 веков (впервые упоминается в 1649). Сложилась в России и на Украине в рамках «войсковых чиновников» в сфере управления: атаманы (см. АТАМАН), войсковые судьи, дьяки …   Энциклопедический словарь

  • пополнение убыли лошадей в войсках — сущ., кол во синонимов: 1 • ремонт (36) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • служивший в войсках — прил., кол во синонимов: 3 • был в солдатах (2) • был на военной службе (3) • …   Словарь синонимов

  • Военные советы во внутренних войсках — В Главном командовании внутренних войск создается военный совет Главного командования внутренних войск, а в округах внутренних войск военные советы округов внутренних войск, которые являются постоянно действующими совещательными органами во… …   Словарь юридических понятий

  • Психологическая работа в органах и войсках пограничной службы — Является составной частью морально психологического обеспечения служебно боевой деятельности органов и войск ФПС России. Представляет собой комплекс информационно диагностических, аналитико прогностических, сопроводительных и реабилитационных… …   Энциклопедия современной юридической психологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»